Two lovers, Rick and Jen, are separated. (リックとジェン、二人の恋人たちは離ればなれになってしまった) She is taken, he is left to die; a man named West guilty of both crimes. (ジェンは連れ去られ、リックは死に瀕していた。ウェストという名の男の仕業である) Too late they learn that monsters are real. (化け物たちが現実に存在すると知ったが、もう手遅れだった) A mysterious mask offers Rick a chance for life, and for redemption; but at what cost? (謎の仮面がリックの命の危機に救いの手をさしのべる、しかしその代償は?) |
RICK: What's happened to me? ( |
MASK: To us. ( You're wearing me, I'm inhabiting you. (お前が俺をかぶって、俺がお前に取り憑いたんだ) We're team now. (今や俺たちはチームさ) You help me get what I want, and I help you get your girl back. (お前は俺の望みを叶えるのを手伝い、俺はお前が彼女を取り戻すのを手伝うのさ) |
RICK: What the fuck's going on? (何が起こってるんだ?) |
MASK: Ah man, it is good to finally be free... (まぁ、とりあえず細かいことはどうでもいい) Come on - let's go kill something. (よし、とりあえずぶっ殺そう) It's been too long, and I'm way outta* practice. (おしゃべりが過ぎた、さぁ、肩慣らしだ)
*outta out ofのスラング?
|
MASK: Ah, you never forget your first kill... (これがお前の殺しの初体験だ、忘れるなよ) Ooops! Too much for ya* Rick-o? (おおっと! やり過ぎちまったぜ、リックちゃん) Shit, you humans are so fragile. (くそ、お前ら人間供の体は脆すぎる) You're still weak; we'll have to... take it slower, build your strength. (お前はまだ弱い、たっぷり時間をかけて、お前の体を強くしてかなきゃな)
*ya = you、your
|
RICK: NO! Jenny! (そんな、ジェニー!) |
MASK: Up there! (そこの階段を昇って行け!) |
SYSTEM: Press↑ to activate Mask Eye and highlight objects of interest. (↑入力は仮面の視覚を活性化し、注意をひくオブジェクトを強調します) |
RICK: What are you? I don't know anything about you. (お前は一体何なんだ? 僕はお前について何も知らない) |
MASK: You set me free. I owe you. (お前は俺を解放してくれたからな。俺はお前に借りがあるんだよ) That's all you need to know. (そいつさえ知っていれば十分だ) |
RICK: Somehow, I don't believe you. (だとしても、僕はお前が信用できない) |
MASK: And somehow, I don't care. (だとしても、俺は別に気にしないぜ) Heheh... Believe want you want. (ハハッ、信用するもしないもお前の好きにすればいい) |
MASK: Waste 'em.* (そいつらを殺っちまえ)
*waste (人を)殺す(米)
*'em = them |
SYSTEM: Press X and Y to perform combos. (XボタンとYボタンを押すとコンボになります) Hold Y to charge moves. (Yボタンを押しっぱなしにすると溜め動作になります) |
MASK-FINISH: Well, This is more like it! (よくやった!) |
From the journal of Doctor Henry West: Despite my attempts to unlock its secrets... ...the Terror Mask continues to frustrate me. (私の『テラーマスク』の秘密を解き明かそうとする試みは失敗し続けている) I thought I sensed a power within it... (私は、何かしらの力がこの仮面に宿っていると考えている) ...but perhaps it is no more than it appears to be... ...an unremarkable ceremonial bone mask. (なんの変哲もない、儀式用の、骨製の仮面に見えるが、おそらくただの仮面ではないのだろう) I return it to its place among my collection... ...and turn my attention to more important matters. (私は仮面をコレクションの元の場所に戻し、もっと重要なことに取り組んだ) |
SYSTEM: You found a piece torn from Jen's pictures. (あなたはジェンの写真の欠片を見つけました) Find all pieces in each lebel. (それぞれのゲームステージですべての写真の破片を見つけましょう) |
RICK: It's Jen; she must have left it for me to find. (これはジェンの写真だ。彼女が、僕が彼女を探す手がかりに残してくれたに違いない) |
MASK: Rick, you lucky dog; she's a good-looking girl. (リック、お前は飼い犬にしては運がいいな。美人なご主人様じゃないか) |
RICK: Jennifer! Oh shit... (ああ、くそっ……) |
RICK: The path's blocked. (道が塞がれている) |
MASK: Find another way round. (周辺で別の道を探そう) |
MASK: Try breaking through. (ぶち破ろうぜ) |
SYSTEM: Glinting objects can be interacted with. (光っているオブジェクトは操作できます) |
MASK: Get a load of THIS thing huh? (おあつらえ向きの物があるな?) |
MASK: Listen; I have a thirst Rick - call it a passion. (聞いてくれ、リック。俺は喉が渇くんだ――俺は血が大好物なんだ) See, when it comes to* blood I'm something of connoisseur*, you know? (わかるか、俺は血に関して、ちょっとした専門家ばりに目が利くんだよ) You give me blood, I give you power, I make you stronger. (お前が俺に血を捧げる、俺がお前に力を与える、俺はお前を強くする) You understand? (理解したか?) Good! (いい子だ!)
*when it comes to ~ ~にかけては
*connoisseur 目利き、玄人、鑑定家 |
SYSTEM: Step on Boreworms* to gain BLOOD. (ボアワームを踏むとBLOODが増やせます)
*Boreworm 穴空け蠕虫?
|
From the journal of Doctor Henry West: My home has changed much since I first built it. (我が家は新築当時からずいぶん様変わりした) New wings and floors have been added, hidden cellars and dungeons excavated... (新しく翼壁と階層が増築され、地下に隠し貯蔵庫と地下牢を掘った) ...and out-buildings have grown up in the grounds around it. (母屋の周りの敷地に離れを拡張した) It has its secrets, and it has guardians to protect those secrets. (そこは秘密の場所なので、その秘密を守るために番人を置いた) |
RICK: Oh God! Oh ! Oh my arm! (ああ、神さま! ああ、ああ、僕の腕が!) |
MASK: Jee-sus Rick; get it together*. (ちくしょうリック、ちょっと落ち着けよ) I asked you to trust me; first sight of blood you're crying like a schoolgirl. (俺の言った事を信じてくれよ、初めて血を見たときの女学生みたいに泣きやがって) For a Dick you are such a pussy. (××を前にした少女みたいに女々しいヤツだな)
*get it together うまくやる、気を静める、落ち着く
※全体的に色々比喩があって訳しにくい。おそらく初潮や処女にかけてある。 |
SYSTEM: Lost limbs will regenerate over time. (失った手足は時間が経てば再生します) |
RICK: Uh! wuuuh! |
MASK: There; all better now? (ほら、具合がよくなっただろ?) You get hurt too bad and it's game over; too much damage will kill us. (やばい状態でさらにやられちまうと、ゲームオーバーだ。やられ過ぎると And when I say us, I mean you. ( |
From the journal of Doctor Henry West: My theories in Necrobiology find little favor with the sensibilities of this modern age. (私の“死体生化学”理論は、現代の倫理観ではまったく理解されないらしい) There are protests and complaints. (抗議や苦情があるばかりだ) In previous centuries, they stoned me and drove me from town. (前世紀、私は石を投げられ、街を追われた) In this age, they write protest emails to the college newpaper. (今世紀は、大学新聞宛てに電子メールで抗議が送られてくる) I live in an age of naive innocents. (世間は純粋無垢のお綺麗事ばかりだ) |
From the journal of Doctor Henry West: To while away the years... ...and tap the youthful life energies of Miskatonic's student body... (衆目をやり過ごすため、そしてミスカトニック大学の若い学生に宿る生命エネルギーを得るために) ...I have once again taken up a post at the university... (私は今一度、大学の教職に就いた) ...the fourth time I have been a member of the faculty in the last hundred years. (ここ四半世紀、私は学部教授団の一員を務めている) We Wests have always been at the forefront of the advancement of learning. (我らがウェスト派は常に学問振興の最先端にあった) |
MASK: Now what have we got here? (今、ここで俺たちは何かヘマをやらかしたか?) |
SYSTEM: Hold Y to charge heavy attacks. (Yボタンをホールドすると溜め強攻撃がだせます) Change the target with the left analog stick. (左のアナログスティックでターゲットを変えましょう) |
MASK: Getting closer. (近いぞ) I cam smell West. (ウェストの匂いだ) No mistaking that tang of insanity. (この狂気の気配は間違いない) And that pretty girl of yours, I can smell her too. (あと、お前さんの可愛い彼女。彼女の匂いもするな) Ooooww, she smells good. (うーん、彼女はいい匂いがする) Terror, confusion, panic. I like her. (恐怖、困惑、混乱。俺は彼女のことが気に入ったよ) |
RICK: Jennifer! |
MASK You lost her. (彼女を見失ったな) |
RICK: Where do we go now? (僕たちはこれからどこに行けばいいんだ?) |
MASK Down there, down there! (そこを下に降りろ、下だ!) |
SYSTEM Press A to jump in the air, then press Y to slam the ground, (Aボタンを押して空中にジャンプ、ジャンプ中にYボタンを押すと足元を攻撃できます) |
RICK: What should I do? (僕は何したらいい?) |
MASK: Looking for the key? (鍵を探しな) It's blood, Rick; it's always blood. (血だよリック、兎にも角にも血なのさ) Kill these guys and release more. (こいつらをブッ殺して血をぶちまけろ) |
RICK: Ahh... Disgusting... (ああ……胸糞悪い……) What I'd give for some hand sanitizer! (何か消毒石鹸か何かで手をきれいにしたいよ!) Who the hell built all this shit? (どんなクソ野郎がこのクソみたいな代物を作ったんだ?) |
MASK: Don't try and make sense of it Ricky. (考えない方がお前のためだぞ、リック) |
RICK: Oh god - Mark... Dan... (そんな、神さま……マーク、ダン……) ...I know these people; we took stats* together last semester. (僕の知り合いだ。前期にいっしょに統計学の授業を受けたんだ)
*stats = statistics
|
MASK: They're better off* dead Rick. (そいつらはもう死んじまってるから気にするな、リック) West's experiments already broke their minds. (ウェストの実験で、とっくに中身の精神が壊されちまってる) You're just crushing the shell. (お前は気にせず外側の体をぶっ壊しちまえ)
*be better off より幸せ、快適、気楽
※もう死んでしまっているので、良心を煩わせなくてもいいと納得させている |
MASK: This is it! (さぁ、いよいよだ!) We're on the home stretch*. (俺たちはホームストレッチにいるぞ)
*home stretch サーキット場、スタートラインのある直線コース
|
RICK: Oh, fuck. |
SYSTEM: Press RB to guard agains attacks. (右ボタンで攻撃をガードできます) |
MASK: This bitch has been stirring up trouble since we started. (俺たちはこのビッチの厄介ごとに巻き込まれちまったようだ) This ain't* gonna be easy, Ricky-boy. (そう簡単にはいかなそうだぜ、リッキー坊や)
*ain't = are not
|
SYSTEM: Press RB and push Left Stick in a direction to roll. (転がりたい方向にRBボタンと左スティックを押しましょう) |
MASK: You need to hurry up if you want to save your girl! (彼女を救いたいのなら、急がないとな!) |
RICK: No! Jenny! |
JENNIFER: No! |