Phase 12: The Devil Made Flesh(受肉した悪魔)

Too late Rick learns he has been deceived; 10,000 sacrifices, and him the executioner.
(リックが、自分が騙されていたことに気付くには遅すぎた。一万人分の生贄、そして彼自身が儀式の実行者だった)
In a body built by Rick's bloody hands the Corrupted live... and so can die; the mask takes his revenge.
(リックの血塗られた手で築き上げられた体に宿った“堕ちたる者”は生きている……つまり殺すことのできる存在だった。マスクは復讐を果たす)
But Jen is not safe; Jen is not even Jen...
(しかしジェンは救われない。ジェンは最早ジェンではなく……)
DR. WEST:
Ia! Ia! Cthulhu fhtagun!
(いあ いあ くとぅるふ ふたぐん)
Io! Io! Shub-nighurath!
(いお いお しゅぶにぐらす)
Gorgo, morgo, thousand-faced moon!
(ごるご、もるご、千の顔を持つ月)
Look favorably upon this sacrifice.
(この生贄を、御気に召したまえ)
※適当にクトゥルフ神話関連?の呪文を並べている。一部出典不明。
 シュブ・ニグラスはクトゥルフとは別の神。
 千の顔を持つ月 = ヒュドラ。
JENNIFER:
No!
RICK:
Get your hands off my girl.
(僕の彼女から手を離せ)

RICK:
Jen!
We did it, didn't we? We stopped the ceremony.
(僕たちはやり遂げたんだよな? 儀式を中断させた)
The eclipse is still in motion...
(日蝕はいまだ進んでいる……)
...something's still trying to force its way through!
(何かの力がまだ働いている!)
MASK:
It's too late Rick.
(遅かったんだよリック)
RICK:
But... the sacrifice...
(でも……生贄は……)
MASK:
One sacrifice isn't enough to open the gateway.
(一人の生贄じゃとても門を開くには足りなくてな)
Not one, not one thousand, but ten thousand sacrifices!
(一でもなく、千でもなく、一万の生贄さ!)
And you Rick, you have been the executioner.
(そしてリック、お前が祭儀の執行人だ)
RICK:
No!
MASK:
I want vengeance for an eternity of agony...
(俺は永遠に続いた苦しみの仕返しがしたいんだ)
I want the corruptted to know that it was ME stopped them.
(儀式を止めさせたのは“俺”なんだと“堕ちたる者”にわからせてやりたくてね)
To do that...
...I got to let them out.
(そのために俺はヤツらを解放してやったのさ)
※なぜか小文字の「c」rrupted
 余談。最初に土から出てきて宙に浮いた死体は仮面をかぶっているように見える。

LEVEL 1

JENNIFER:
...please
Rick, help me!
RICK:
Jenny; I'm coming.
(ジェニー、今行くよ)
MASK:
You hear that? That's Jen screaming for help. Get moving lover-boy!
(聞こえてるかい? ジェンが助けを求める叫び声だ。駆けつけようぜ可愛い坊や)
JENNIFER-HURTED:
Get away!
(どっか行って!)
Nooooooo!
Oww!
 ジェニファーの体力がゼロになるとゲームオーバーになる。真っ先にジェニファーに取り付いているデモンガスト×2を倒し、後で“堕ちたる者”から分離した肉屋×1を迎撃する。

LEVEL 2

MASK:
They're running!
(ヤツら走ってくるぞ!)
 開始位置が強制的に“堕ちたる者”とジェニファーの中間地点に移される。デモンガストはリックを無視してまっしぐらにジェニファー目掛けて走っていく。ジェニファーから離れた場所を防衛線にすると、ラインを抜かれたときフォローが間に合わない。まずジェニファーの近くまで後退して、ジェニファーの傍で戦おう。
 イベントは“堕ちたる者”が前に進み切るまでジェニファーを守り抜くこと。エネミーはデモンガスト、フォゴットン、肉屋。数が多すぎて捌ききれないときは惜しまずSPLATTER SLASHで即死させよう。

LEVEL 3

RICK:
Jennifer!

 踏み潰しをLBボタン(BERSERK解放)で受け止める。Aボタン(ジャンプ)連打で押し返すと“堕ちたる者”はバランスを崩して倒れる。
 Bボタン(GRAB)を連打。左手の触手で左手を痛めつける。
 跳ね飛ばされた勢いを使って触手で絞めつける。↓ ↓入力。
RICK:
Damn, That felt good!
(くそっ、いい気味だ!)

 ちなみに“堕ちたる者”のコア部分のデザインは旧作PART 2のラスボス「忌まわしき神々のしもべ」と同じ。
MASK:
You can watch stars burn out and civilizations rise and fall...
(お前の力をもってすれば、星の終焉、文明の盛衰なんぞ思いのままさ……)
...but when that payback finally comes round...
(だが、その傲慢に報いを受けるときがついにやってきた)
...there's not a second of all that waiting that ain't been worth it.
(それに、そんなものを待って無駄にするような時間なんて、一秒もないぜ)
Hey, Hey! What do you think you're doing?
(おいおい、何をするつもりだ?)
We've got a deal, remember?
(俺たちは取引したんだぜ、忘れたのか?)
※前半は“堕ちたる者”へ贈る言葉。永遠の高みからの見物よりも、もっとおもしろ楽しくやりたいってのがマスクの望み?
RICK:
Let me go! It's over!
(僕から出て行け、もう終わったんだ!)
Our deal was to save Jen; she's safe now.
(僕たちの取引はジェンを救うことだった。彼女の身はもう安全だ)
MASK:
You sure our deal's over, Rick-o?
(俺たちの取引が終わったと思ってるのか、リッコ)
You checked on your girl lately?
(お前、彼女の具合は確かめたのか?)
RICK:
What are your talking about?
(お前は何を言ってるんだ?)
DR. WEST:
Leonora, my love! At last you've come back to me...
(我が愛するレオノーラ! ついに私の元に帰ってきた……)
I'm here, Leonora. I've been waiting so long for you, my beloved...
(私はここだよレオノーラ。私は長い間、お前の帰りを待ち続けていた……)
RICK:
Jen? You okay?
(ジェン? 大丈夫かい?)
Jen?
JENNIFER?:
Rick, darling...
(リック、私の旦那さま……)
...it's good to be back.
(……帰ってこれて良かったわ)

BACK / PAGE TOP